さて以下の文、なんで「2」の文の主語が「私」じゃなくて三人称単数なんだか知ってますですかねみなさま。
ぼくしらない。
1.Este es mi nuevo coche.
(これが僕の新しいクルマ)
2.¿Se puede preguntar cuánto te costó?
(いくらだったか聞いてもいい?)
口が覚えるスペイン語 より
無人称用法のおさらい
se+動詞三人称単数形で無人称用法となります。
2.¿Se puede preguntar cuánto te costó?
無人称用法(無人称構文)とは?
NHK出版 これならわかるスペイン語文法
代名動詞 より
無人称用法は「一般的に人は~」といった意味を表す代名動詞の用法です。
必ず三人称単数形で使われます。
無人称用法の意図
今回の例文では、「車がいくらしたか聞いてもよいか」と尋ねています。
1.Este es mi nuevo coche.
(これが僕の新しいクルマ)
2.¿Se puede preguntar cuánto te costó?
(いくらだったか聞いてもいい?)
尋ねているのは「私」ですから、主語も「私(puedo)」でよさそうな気もします。
スペイン語動詞の意味と活用形検索 VERBO より
poder
【直接法】
現在
(yo) puedo
(él) puede
しかしながら、この状況で、私(一人称単数)ではなく無人称(三人称単数)を用いているのはなぜでしょうか。
それは、「一般的に(誰でも)可能か」というニュアンスを表現するためです。
NHK出版 これならわかるスペイン語文法
代名動詞 より
Yo veo a los niños jugar en el parque.
私は子どもたちが公園で遊んでいるのが見える
↓
他の人には見えないかもしれない
主語を「私」にすると、「自分には見える(他の人はどうだかわからないが)」と、動作の及ぶ範囲を限定する効果があるわけですね。
なので上記例文を無人称構文にすると、
Se ve a los niños jugar en el parque.
(誰からでも)子どもたちが公園で遊んでいるのが見える
となるわけですね。
以上を踏まえまして。
本日の例文を見てみましょう。
1.Este es mi nuevo coche.
(これが僕の新しいクルマ)
2.¿Se puede preguntar cuánto te costó?
(いくらだったか聞いてもいい?)
「Se puede」と、主語が「私」ではなく三人称単数の無人称用法となっています。
なので、「一般的に(誰でも)」可能かどうかを尋ねているわけです。
主語を「私」にすると、「(他の人には秘密だとしても)私だったら聞いてもよい?」といった少し前のめりな「教えて!」という印象をうけます。
そこらへんを「みんなに聞かれて差し支えなく答えてるんだったらでいいんだけどサ、私にも教えてほしいな」とふんわりマイルドにするために、無人称用法を用いていると考えられるわけですねー。
こんな解釈、いかがでしょうかみなさま!
と、いうわけで。
日本人向けの教材だからこの場面でこの表現なんですかね。
それとも、スペイン語ネイティブな人達も、お金の話をするときはこのくらいの気ぃを使ったりするんですかね。
いつになるんだかわかりませんが、スペイン語圏行ったらそのへんのところもウォッチしようと思いますよ。
そんなわけで以上、少し気ぃ使いぃの無人称用法!でした。
本日の参考図書
コメント